联系我们
  • 江苏省常熟市南三环路99号
  • wgy@cslg.edu.cn
  • 0512-52251806
当前位置: 首页 > 教学工作 > 教学动态 > 正文

关于英语专业八级口语与口译统测模拟及正式考试的通知(更新)

来源:本站 作者:管理员 发布时间: 2013-11-21浏览次数:
   

2014年英语专业八级口语与口译统测定于2013.12.7周六上午8:30进行,学院将于20131127下午1530开始组织报名学生进行模拟测试,实考教室与模考教室相同,请考生记清自己的考场、座位号、准考证号,对号入座,具体考场安排见附录1

现将口试相关内容及注意事项说明如下,请考生务必仔细阅读:

1考试形式:

考试采用录音形式,考生在语言实验室根据录音考题的要求答题,录制下来后统一寄往指定评分点评分。

2考试内容:

考试分三部分:(1)英译中、(2)中译英、(3)评论,时间共约25分钟。样卷见附录2

1)英译中所用的语音材料为外籍人士的讲话,涉及社会、政治或经济等方面的内容。讲话长度为2-3分钟,约300词,其中需要翻译150词左右。讲话的录音播放两遍。第一遍播放讲话的全文,目的是让考生初步了解口译材料的背景和大致内容,此时考生不需要进行口译第二遍分段播放所需口译的内容。考生可以边听边做笔记。每段后有开始口译和停止口译的提示声

2)中译英所用的语音材料为中国人的讲话,涉及社会、政治或经济等方面的内容。讲话长度为2-3分钟,约400字,其中需要翻译200字左右。该项考试方式和步骤与英译中相同。

3)评论的内容一般与国内外社会、政治、经济、科技等方面的热点问题相关。考试的要求以书面形式发给考生,考生准备4分钟,评论3分钟

3评分标准:

评分项目为5项:英译中能力、中译英能力、评论能力、语音语调及语法与词汇。口试成绩分为优秀、良好、合格与不合格4个等级。凡是成绩在合格(含合格)以上的学生均可获得全国高等学校外语专业教  学指导委员会颁发的证书。具体评分标准见附录3

4注意事项:

1请考生带好学生证或身份证正式考试当天所有考生务必8:15前进入考场,第四和第五考场考生至S5-411等候,期间关闭通讯工具。8:20后迟到考生(包括四﹑五考场)一律禁止参加考试。模拟考试安排如下;一﹑二﹑三考场考生1127号下午1530进行,需1515到场;四﹑五考场考生1127号下午1630进行,需1615进场;教室与正式考试时相同。根据显示器上准考证号及姓名对号入座、按“确定”键登录、进行录音测试迟到将不得入内

2)英译汉、汉译英各有5段话需口译,每段话后有20-30秒的空白时间。考生在听到提示声后,开始口译;当再次听到提示声时,则停止口译。之前或之后所说内容都将不被录入。

3)第三部分评论在录音时间结束前,如讲完后还有任何补充,均可继续,直到录音提示考试结束为止。

4考生可带好笔口译与评论时均可做记录。

5)录音时,应音量适当、发音清晰,音量太低将影响得分

6)录音设备一律由监考人员和电教人员操作,不得擅自摆弄。考生如发现任何问题请及时与监考老师联系。

附录1

考场

准考证号

学号

姓名

性别

座位

第一考场(S5-506

32401148400101

030110104

曹梦婷

A1

32401148400102

030110105

陈敏智

B1

32401148400103

030110106

陈婷婷

C1

32401148400104

030110107

褚思思

D1

32401148400105

030110109

范菊英

E1

32401148400106

030110110

高华

F1

32401148400107

030110111

季美洁

A2

32401148400108

030110114

罗晶晶

B2

32401148400109

030110115

骆雪君

C2

32401148400110

030110117

潘弘

D2

32401148400111

030110118

潘丽娜

E2

32401148400112

030110119

浦培亚

F2

32401148400113

030110120

任芬芳

A3

32401148400114

030110122

沈丹萍

B3

32401148400115

030110123

沈颖

C3

32401148400116

030110124

苏婧彦

D3

32401148400117

030110126

陶怡馨

E3

32401148400118

030110128

王晓静

F3

32401148400119

030110131

徐化娟

A4

32401148400120

030110132

徐金蕾

B4

32401148400121

030110133

徐玲

C4

32401148400122

030110134

徐璐

D4

32401148400123

030110135

徐筱璐

E4

32401148400124

030110136

姚惠娴

F4

32401148400125

030110137

叶纯芳

A5

32401148400126

030110138

余敏

B5

32401148400127

030110139

张静怡

C5

32401148400128

030110140

张也恬

D5

32401148400129

030110141

张宜

E5

32401148400130

030110142

朱琴

F5

第二考场(S5-509

32401148400201

030510101

窦发斌

A1

32401148400202

030510102

范盛栋

B1

32401148400203

030510103

江柳臻

C1

32401148400204

030510104

石浩

D1

32401148400205

030510105

蔡晶晶

E1

32401148400206

030510106

陈艳春

F1

32401148400207

030510107

丁冉

A2

32401148400208

030510108

杭周祎

B2

32401148400209

030510109

黄叶娟

C2

32401148400210

030510110

惠慧

D2

32401148400211

030510111

蒋清

E2

32401148400212

030510112

金莉

F2

32401148400213

030510113

鞠婷

A3

32401148400214

030510114

李纯婧

B3

32401148400215

030510116

刘华珍

C3

32401148400216

030510117

刘琳煜

D3

32401148400217

030510118

陆林玉

E3

32401148400218

030510119

毛蕴秋

F3

32401148400219

030510120

潘秋萍

A4

32401148400220

030510121

盛圆圆

B4

32401148400221

030510122

王洁怡

C4

32401148400222

030510124

邢佩萍

D4

32401148400223

030510125

叶明珠

E4

32401148400224

030510126

张如枫

F4

32401148400225

030510127

张添琪

A5

32401148400226

030510128

张文燕

B5

32401148400227

030510129

周雪儿

C5

32401148400228

030510130

周雅婷

D5

32401148400229

030510131

朱敏

E5

32401148400230

030510132

朱云

F5

第三考场(S5-511

32401148400301

030810117

贺倩

A1

32401148400302

030510201

戴行健

B1

32401148400303

030510202

龚伟

C1

32401148400304

030510204

仲从飞

D1

32401148400305

030510205

北陆沉云

E1

32401148400306

030510206

陈淑娴

F1

32401148400307

030510207

承韵晴

A2

32401148400308

030510208

程若琪

B2

32401148400309

030510209

褚杭佳

C2

32401148400310

030510210

房晓雪

D2

32401148400311

030510211

戈怡菁 

E2

32401148400312

030510212

韩文静

F2

32401148400313

030510213

何晓燕

A3

32401148400314

030510214

何云

B3

32401148400315

030510216

孔珊珊

C3

32401148400316

030510217

刘萍凤

D3

32401148400317

030510218

陆倩

E3

32401148400318

030510219

沈艳丽

F3

32401148400319

030510220

施梅婷

A4

32401148400320

030510221

施婷华

B4

32401148400321

030510222

孙昱钏

C4

32401148400322

030510223

吴婉清

D4

32401148400323

030510224

谢星

E4

32401148400324

030510225

徐静

F4

32401148400325

030510226

许光明

A5

32401148400326

030510227

许炎艳

B5

32401148400327

030510228

叶秀

C5

32401148400328

030510230

张萍

D5

32401148400329

030510231

张哲

E5

32401148400330

030510232

赵莹莹

F5

第四考场(S5-506

32401148400401

030510233

林子啸

A1

32401148400402

Y03110103

李辉

B1

32401148400403

Y03110105

杨泉

C1

32401148400404

Y03110106

陈丹文

D1

32401148400405

Y03110107

陈嘉琳

E1

32401148400406

Y03110108

陈慕瑶

F1

32401148400407

Y03110109

丁佳怡

A2

32401148400408

Y03110110

顾梅

B2

32401148400409

Y03110111

何佳欢

C2

32401148400410

Y03110113

黄漪清

D2

32401148400411

Y03110114

刘琳

E2

32401148400412

Y03110115

陆婷婷

F2

32401148400413

Y03110117

钱慧丽

A3

32401148400414

Y03110120

万娇月

B3

32401148400415

Y03110121

徐珺涵

C3

32401148400416

Y03110122

徐晓婷

D3

32401148400417

Y03110123

薛惠花

E3

32401148400418

Y03110125

袁玲

F3

32401148400419

Y03110126

张杰

A4

32401148400420

Y03110127

郑虹

B4

32401148400421

Y03110128

周苗

C4

32401148400422

Y03110129

朱敏丹

D4

32401148400423

Y03110205

周思怡

E4

32401148400424

Y03110206

姚千悦

F4

32401148400425

Y03110208

王文菊

A5

32401148400426

Y03110210

杨静娴

B5

32401148400427

Y03110211

金晓茜

C5

32401148400428

Y03110215

缪宇倩

D5

32401148400429

Y03110218

唐昕诒

E5

32401148400430

Y03110219

黄定圆

F5

第五考场
S5-509

32401148400501

Y03110221

钱梦怡

A1

32401148400502

Y03110222

郁正

B1

32401148400503

Y03110223

顾晓莺

C1

32401148400504

Y03110227

李诗颖

D1

正式考试时间:

第一考场(8:30-9:00)S5 - 506

第二考场(8:30-9:00)S5 - 509

第三考场(8:30-9:00)S5 - 511

第四考场(9:10-9:40)S5 - 506

第五考场(9:10-9:40)S5 - 509

附录2200512月考题

Task One: Interpreting from English into Chinese

Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.

A Speech by the Chairman and CEO of IBM inBeijing

Distinguished guests, ladies and gentlemen,

IBM has enjoyed a relationship withChinathat has endured for more than half a century, but I do not believe there has ever been a more exciting time to be doing business here. Vast new opportunities are being created by your sweeping modernization and ambitious government-led reform programs for thousands of state-owned enterprises.

This transformation, I believe, will underscore the critical importance of information technology as a driver of competitive success and economic growth forChina.

So today, I want to talk to you about what I believe has to be on the agenda for every leader of a corporation, government agency, university, or hospital anywhere in the world the agenda regarding information technology.

Some of you know that before I came to IBM, my background was much like yours. I was an IBM customer, a customer of the computer industry. I arrived at IBM with the firm conviction that this technology is one of those transformational technologies that comes along every hundred years or so and changes everything in society.

Today, in almost every industry in almost every part of the world there are many examples of enterprises applying information technology to increase their competitiveness. I think we're seeing this technology reach the point that all transformational technologies reach when they are no longer controlled by just a small group of skilled professionals.

Networking technology is still in its infancy, yet it has already reached the point where we can call it a new mass medium. Less than 5 years after the birth of the Internet, some 90 million people are online around the world, and that number will soon be hundreds of millions. Here inChina, the number of Internet users has nearly doubled since last October, and I've seen statistics that say your Internet population will exceed 7 million people by the year 2002.

Directions: Now listen again. Please begin interpreting when you hear a beep.

1. Today, in almost every industry in almost every part of the world there are many examples of enterprises applying information technology to increase their competitiveness.

2. I think we're seeing this technology reach the point that all transformational technologies reach when they are no longer controlled by just a small group of skilled professionals.

3. Networking technology is still in its infancy, yet it has already reached the point where we can call it a new mass medium.

4. Less than 5 years after the birth of the Internet, some 90 million people are online around the world, and that number will soon be hundreds of millions.

5. Here inChina, the number of Internet users has nearly doubled since last October, and I've seen statistics that say your Internet population will exceed 7 million people by the year 2002.

Task Two: Interpreting from Chinese into English

Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.

纪念郑和下西洋600周年国际学术论坛欢迎辞

尊敬的各位来宾、女士们、先生们:

711日是我国伟大的航海家郑和首次下西洋600周年纪念日。近来,社会各界乃至全球华人都在以各种形式纪念郑和下西洋的伟大创举。纪念活动表达了对历史的尊重、对现实的关注和对未来的期盼。今天开幕的国际学术论坛活动即是其一。在此,我代表中共江苏省委、江苏省人民政府,对论坛的举行表示热烈的祝贺,对各位来宾、海内外专家学者的到来表示诚挚的欢迎!

公元1405年至1433年,郑和率领庞大的船队,从江苏太仓出发,七下西洋,往返于中国和亚非30多个国家之间。其规模之大、人数之多、范围之广、技术之新都是前所未有的。这次“纪念郑和下西洋600周年国际学术论坛”在江苏举行,众多海内外专家、学者、来宾欢聚一堂,既是一次总结百年来郑和研究成果的学术交流大会,又是一次传承文明、弘扬郑和精神、推进江苏改革开放和现代化建设的发展大会。

郑和下西洋充分展示了中华民族的高超智慧和非凡勇气,证明了中华民族在历史上就致力于打开国门、走向世界。今天,我们要继续弘扬郑和精神,坚定不移地执行对外开放政策,以开放的精神、开阔的胸襟广交天下宾客。

最后预祝论坛圆满成功!

Directions: Now listen again. Please begin interpreting when you hear a beep.

1. 近来,社会各界乃至全球华人都在以各种形式纪念郑和下西洋的伟大创举。

2. 纪念活动表达了对历史的尊重、对现实的关注和对未来的期盼。

3. 公元1405年至1433年,郑和率领庞大的船队,从江苏太仓出发,七下西洋,往返于中国和亚非30多个国家之间。

4. 其规模之大、人数之多、范围之广、技术之新都是前所未有的。

5. 郑和下西洋充分展示了中华民族的高超智慧和非凡勇气,证明了中华民族在历史上就致力于打开国门、走向世界。

Task Three: Making a comment on a given topic

Directions: Please read the following passage carefully and then express your views on the given event. You will have four minutes for preparation. The time limit for your comment is three minutes.

Should Firecrackers and Fireworks Be Allowed

During the Spring Festival?

In many big cities, firecrackers and fireworks have been banned for a number of years because of safety and environmental concerns. Recently, however, some people have suggested that the government should lift the ban during the Spring Festival because, in their opinion, firecrackers and fireworks are an integral part of the traditional Chinese New Year celebration and, without them, the Spring Festival lacks a true festival atmosphere. Some cities have thus lifted the ban but many others have not. Suppose you were the mayor of a big city, where people's views on this issue could not be reconciled. What do you think the government should do? Please give reasons to support your ideas.

上一篇: 外国语学院英语系举办期中教学质量检查学生座谈会
下一篇: 外国语学院英语系举办期中教学质量检查学生座谈会

常熟理工学院外国语学院始建于1958年,前身是苏州师范专科学校英语系、常熟高等专科学校外语系,2008年更名为外国语学院。经过半个多世纪的办学历程,学院已发展成为一所质量著称、在苏南地区有较大影响的二级学院。
查看更多
关注我们
有什么意见或建议请联系我们
地址:江苏省常熟市南三环路99号(东湖校区)    邮编:215500 电话:0512-52251806 传真:0512-52251806
Copyright  ©  2016  常熟理工学院外国语学院版权所有